TŁUMACZENIE MASZYNOWE Z KLASYFIKACJĄ POZIOMÓW JĘZYKA JAWAJSKIEGO

Andrew Nafalski

nafalski@unisa.edu.au
University of South Australia, School of Engineering, Australia (Australia)

Aji Prasetya Wibawa


Universitas Negeri Malang, Department of Electrical Engineering, Indonesia (Indonezja)

Abstrakt

Hybrydowy korpus maszynowy dla celów translacji został opracowany w celu uzyskania właściwego tłumaczenia poziomu języka jawajskiego. Rozwinięte tłumaczenie na bazie statystycznej wykazuje wyjątkowo dokładne wyniki. Integracja automatycznego klasyfikatora tekstu i systemu eksperckiego jest propozycja aby pomóc użytkownikom języka jawajskiego w klasyfikacji poziomów mowy wykorzystywanych dla konkretnego rozmówcy. Zaprojektowany system ekspertowy w powiązaniu z klasyfikatorem naive Bayes wykazuje przewagę nad prostym podejściem logiki prawdopodobieństwa.
W rezultacie średnia uzyskana dokładność tłumaczenia (72,3%) wskazuje, że zintegrowane inteligentne interfejsy mogą skutecznie rozwiązywać problemy pragmatycznego tłumaczenia języka jawajskiego.


Słowa kluczowe:

systemy ekspertowe, hybrydowe tłumaczenie maszynowe, korpus języka, poziomy języka jawajskiego, klasyfikator tekstu

Ahrenberg L., Andersson M., Merkel M.: A simple hybrid aligner for generating lexical corespondences in parallel text. Proc. 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics Montreal, Quebec, Canada, 1998, 29–35.
  Google Scholar

Arias-Aranda D., et al.: A fuzzy expert system for business management. Expert Systems with Applications 37 (12), 2010, 7570–7580.
  Google Scholar

Bilbao V. M. D., Lopes J. G. P., Ildefonso T.: Measuring the impact of cognates in parallel text alignment. Proc. EPIA 2005, 338–343.
  Google Scholar

Bond F., Ogura K.: Reference in Japanese-English Machine Translation. Machine Translation 13 (2/3), 1998, 107–134.
  Google Scholar

Chen Y., et al.: Constructing a nutrition diagnosis expert system. Expert Systems with Applications 39 (2), 2012, 2132–2156.
  Google Scholar

Hutchins J.: Example-based machine translation: a review and commentary. Machine Translation 19 (3), 2005, 197–211.
  Google Scholar

Jian De W., Zhao Xiong C., He Yan H.: Intelligent Case Based Machine Translation System Computational Linguistics and Intelligent Text Processing, in A Gelbukh, Editor, Springer, Berlin/Heidelberg, 2001, 197–205.
  Google Scholar

John K.: Expert systems and mass appraisal. Journal of Property Investment & Finance 29 (4/5), 2011, 529–550.
  Google Scholar

Koutsantonis D., Panayiotopoulos J-c.: Expert system personalized knowledge retrieval. Operational Research 11 (2), 2011, 215–227.
  Google Scholar

Le S., et al.: PECAT: a computer-aided translation tool based on bilingual corpora. Proc. Systems, Man, and Cybernetics, vol. 2, 2001, 927–932.
  Google Scholar

Li J., Wang B.: The automatic extraction of translation patterns and matching algorithm in an English-Chinese machine translation. Proc. Natural Language Processing and Knowledge Engineering. Wuhan, 2005, 839–843.
  Google Scholar

Liu X., Fang C., Xiao D.: Intrusion diagnosis and prediction with expert system. Security and Communication Networks 4 (12), 2011, 1483–1494.
  Google Scholar

Lopez A.: Statistical machine translation. ACM Comput. Surv. 40 (3), 2008, 1–49.
  Google Scholar

Mitchell T.M.: Machine Learning. McGraw-Hill, New York, 1997.
  Google Scholar

Poedjosoedarmo G.: The effect of Bahasa Indonesia as a lingua franca on the Javanese system of speech levels and their functions. International Journal of the Sociology of Language 177 (1), 2006, 111–121.
  Google Scholar

Poedjosoedarmo S.: Javanese Speech Levels. Indonesia (6), 1968, 54–81.
  Google Scholar

Purwadi P., Mahmudi M., Setijaningrum E.: Javanese language structure. Media Abadi,Yogyakarta, 2005.
  Google Scholar

Quinn G.: Teaching Javanese Respect Usage to Foreign Learners. Electronic Journal of Foreign Language Teaching 8, 2011, 362–370.
  Google Scholar

Setiyanto A. B.: Parama Satra: Javanese Language. Panji Pustaka,Yogyakarta, 2010.
  Google Scholar

Smith-Hefner N. J.: Language Shift, Gender, and Ideologies of Modernity in Central Java, Indonesia. Journal of Linguistic Anthropology 19 (1), 2009, 57–77.
  Google Scholar

Somers H.: Review Article: Example-based Machine Translation. Machine Translation. 14 (2), 1999, 113–157.
  Google Scholar

Subroto D. E., Rahardjo M. D., Setiawan B.: Endangered krama and krama Inggil varieties of the Javanese language. Linguistik Indonesia 26 (1), 2008, 89–96.
  Google Scholar

Susilowati E., et al.: Practicing Javanese (Gladhen Basa Jawa) for Junior High School. CV Pustaka Grafika, Malang, 2010.
  Google Scholar

Terashima R., Echizen-ya H., Araki K.: Learning method for extraction of partial correspondence from parallel corpus. Proc International Conference on Asian Language Processing. Singapore, 2009, 293–298.
  Google Scholar

Van Hecke T.: Fuzzy Expert System to Characterize Students. PRIMUS 21 (7), 2011, 651–658.
  Google Scholar

Way A., Gough N.: Comparing example-based and statistical machine translation. Natural Language Engineering 11 (3), 2005, 295–309.
  Google Scholar

Wedhawati W., et al.: Struktur Nahasa Jawa Mutakhir. Kanisius, Yogyakarta, 2006.
  Google Scholar

Wibawa A. P., et al.: Edit Distance Algorithm to Increase Storage Efficiency of Javanese Corpora. Proc International Conference on Computer, Electrical, and Systems Sciences, and Engineering. Singapore, 2012, 1056–1060.
  Google Scholar

Wibawa A. P., et al.: Hybrid machine translation for Javanese speech levels. Proc. 5th International Conference on Knowledge and Smart Technology (KST). Burappa, Thailand, 2013.
  Google Scholar

Wibawa S.: Efforts to maintain and develop Javanese language politeness. Proc. International Seminar of Javanese Language. Paramaribo, Suriname, 2005, 1–10.
  Google Scholar

Yazdchi M. V., Faili H.: Generating English-Persian parallel corpus using an automatic anchor finding sentence aligner. Proc Natural Language Processing and Knowledge Engineering (NLP-KE), 2010, 1–6.
  Google Scholar

Zhao J., Liu F., Liu D.: Two-phase base noun phrase alignment in Chinese-English parallel corpora. Proc. Natural Language Processing and Knowledge Engineering. Wuhan, 2005, 360–365.
  Google Scholar


Opublikowane
2016-02-04

Cited By / Share

Nafalski, A., & Wibawa, A. P. . (2016). TŁUMACZENIE MASZYNOWE Z KLASYFIKACJĄ POZIOMÓW JĘZYKA JAWAJSKIEGO. Informatyka, Automatyka, Pomiary W Gospodarce I Ochronie Środowiska, 6(1), 21–25. https://doi.org/10.5604/20830157.1194260

Autorzy

Andrew Nafalski 
nafalski@unisa.edu.au
University of South Australia, School of Engineering, Australia Australia

Autorzy

Aji Prasetya Wibawa 

Universitas Negeri Malang, Department of Electrical Engineering, Indonesia Indonezja

Statystyki

Abstract views: 311
PDF downloads: 114